Da se razumemo – SĂ NJE ÎNCĂLJEĐEM-LASST UNS VERSTEHEN

Udruženje za očuvanje kulture i tradicije Vlaha “Gergina” predstavilo je priručnik „Da se razumemo“ - SĂ NJE ÎNCĂLJEĐEM-LASST UNS VERSTEHEN“, pisan na vlaškom, srpskom i nemačkom jeziku. O dvadeset petoj po redu publikaciji, koju je za nepunih deset godina postojanja objavilo Udruženje “Gergina”, govorili su autori: dr med. Siniša Čelojević, predsednik Udruženja “Gergina”, Elizabeta Dajić-Grimplinović, profesor nemačkog jezika i Snežana Čelojević, članice Udruženja i istoimene etno grupe.

Autori priručnika “Da se razumemo” na promociji

Priručnik, “Da se razumemo”, promovisan u okviru manifestacije “Dani Gergine”, u susret jubilarnom Festivalu vlaške muzike,  su na zanimljiv način, izborom citata filozofa i mislilaca kao svojevrsnu priču o jeziku, predstavili maturanti Negotinske gimnazije: Adam Nikić, Stefan Đukić, Stefan Konjaković, Katarina Milenkovski, Bojana Lazarević i Tijana Porkarinović. Stihove na srpskom jeziku govorila je gimnazijalka Martina Neziri, učenica prvog razreda .

Maturanti Negotinske gimnazije na promociji priče o jeziku

“Gergina” s ponosom ističe da je reč o 25. po redu štampanom izdanju Udruženja za očuvanje kulture i tradicije Vlaha. “Bili smo vrlo aktivni o čemu najbolje govori podatak da ćemo tek iduće 2019. godine zvanično zaokružiti deceniju postojanja i veoma dinamičnog rada. Ideja da napišemo priručnik je nastala iz potrebe da se svi međusobno mnogo bolje razumemo i shvatimo”, rekao je Siniša Čelojević, predsednik Udruženja i jedan od autora priručnika.

Priručnik - poklon svima koji žive daleko od matice, ali vole i neguju svoj jezik – vlaški, Siniša Čelojević, jedan od autora

“Priručnik „Da se razumemo“ nastao je iz želje autora da svim ljudima koji se povremeno ili često susreću sa teškoćama pri korišćenju reči, izraza i fraza na srpskom, nemačkom i vlaškom jeziku, omoguće lakše i komfornije sporazumevanje u različitim situacijama.

Poznato je da živimo u višejezičnoj sredini, stoga nam se učinila interesantnom ideja, da je baš ovakva knjiga potrebna svima nama koji živimo na ovim prostorima. Da upravo jednom ovakvom sintezom, povezivanjem ova tri jezika, sačuvamo deo onoga što nas čini pripadnicima ovih kultura. Sa željom da se ovaj priručnik nađe u rukama mnogih od vas i postane izvor razrešenja svih vaših nedoumica kada je to potrebno, zahvaljujemo se svima koji su večeras došli i bili deo naše male priče o jeziku. O jeziku koji nas je spajao i u prošlosti, koji nas i sada spaja, a nadamo se da će to i u budućnosti činiti”, zaključila je Elizabeza Dajić-Grimplinović, profesor nemačkog jezika.

Naslovna strana priručnika

Promocija u okviru jubilarnog festivala

Nacionalni savet Vlaha i Udruženje “Gergina” su, da podsetimo, uložili ogroman napor da napišu vlaško pismo koje je i usvojeno ali njegova standardizacija još uvek traje. Bez obzira na to u Udruženju su spremni da beleže sve predložene promene i da uvaže sugestije, kako bi vlaško pismo postalo kvalitetnije i prihvatljivije.

Snežana Čelojević i Elizabeta Dajić-Grimplinović i pesmom promovišu jezik ( druga i treća s leve strane) - Etno grupa“Gergina”

Činjenica je da svoj maternji jezik treba da čuvamo od zaborava, jer je jezik identitet svakog čoveka. Lepo je poznavati strane jezike i ne bez razloga se kaže da čovek vredi onoliko koliko jezika govori. Uprkos svemu, maternji jezik nikada ne treba da odbacimo, već da ga negujemo i usavršavamo, jednoglasna je poruka autora priručnika “Da se razumemo”.

Zaokružićemo informaciju dobro poznatom izrekom:

Dok se čuje maternji jezik postoji narod.

Jovanka Stanojević, novinar – Press centar “Gergine”

Fotografije: Slađana Stojanović i arhiva “Gergine”